2012年10月16日火曜日

brick house

昨日 Teren とネクタイの話になり、

どこで買ってんの?

と聞いたら

これは地下街の BRICK HOUSE で

とのこと。ネクタイの話はそこから思わぬ方向へ。

"Brick house" の面白い意味知ってるかい? 「グラマーなオンナ」なんだぜ。70年代の歌にもあったな

ほー。グラマーなオンナ、いいね!

ところがマジメ辞書には載ってないんだな、「グラマーなオンナ」。

歌から探してみる。あった。コモドアーズの "BRICK HOUSE"。これか? うーん、歌詞を読んでも「グラマーなオンナ」、出てこない。

日本語の訳詞を探す。「レンガ造りの家」。まんまじゃん。この歌じゃないのか。

'brick house woman' で検索してみる。出た出た、英語の知恵袋みたいの。やっぱり「グラマーなオンナ」なんだ。

画像検索をすると、オーマイガ〜ッ!!

冷静になってもう一度コモドアーズの歌詞に戻ってみる。これ、スラングだらけなんだろうな。手に負えん。Teren に教えてもらおう。

それにしてもBRICK HOUSE. 不用意に英語で店名つけちゃうから、こんなことに。いさぎよく店員を「グラマーなオンナ」にしちゃえよ。


0 件のコメント:

コメントを投稿